?

Log in

[sticky post] верхняя запись

Этот ЖЖ появился в давние времена, когда я пыталась самостоятельно изучать японский. Японское henna yume ([хэнна юмэ]) – примерно то же, что английское weird dream: "странная мечта" или "странный сон". В общем и целом, всё, что здесь есть – подобие бесплатного приложения к той мне, которую можно увидеть при встрече. То, чем мне хочется поделиться с другими, никому не навязывая. В основном это музыка, фотографии, мои и чужие, иногда – стихи, и, наконец, просто какие-то обрывки моей жизни. Подзамочных записей почти не бывает.

Заголовком и подзаголовком журнал обязан двум песням из числа моих любимых:

[ Judy Kuhn – Colours of the Wind (Disney's Pocahontas OST) ]
[ Anna Spackman – Ghost Story ]

телеграфно

Вечный и странный феномен этого времени года: два месяца назад каждый клочок зелёного мха на трубе теплотрассы почитался за сокровище, а теперь идёшь на работу ясным тёплым днём, мимо упоительно пахнущего луга, цветущих яблонь и тюльпанов в палисадниках, и рассеянно размышляешь о том, что туфли в пыли, а зазеленевшие шаровидные ивы ужасно похожи на брокколи.

Побывала в отпуске. Нужно уже как-то смириться с тем, что откладывать на него дела и отдых бесполезно, там найдутся абсолютно другие дела, а отдых найдётся в самом конце, там, куда ты его точно не клал, и не весь.

Tags:

Прошлогоднее. Кораблики рефлексировали, рефлексировали, но отрефлексировали.

Пальцы зябнут; на пульсе стрелка идёт к шестиCollapse )
А это я и прошлый август. Фото ratchet_l.

2Collapse )

winter '15-'16

Немного минувшей зимы в картинках с телефона, в хронологическом порядке: от первой пятницы декабря до сегодняшнего заката.

Не очень глубокой январской ночью, где-то на втором часу мозгового штурма "что выбрать в подарок родственникам на свадьбу, чтобы после этого они не прекратили с тобой разговаривать", мой утомлённый созерцанием ключниц, сервизов и сертификатов на мастер-класс по прыжкам на батуте взгляд упал на вкладку браузера, неприкаянно торчавшую сбоку от всего этого великолепия. Там красовалась веб-страничка хозяйственного магазина (того, где меня когда-то настигла строка "свеча пенёк жемчужный белый") со стройными рядами кружек: следы былых мечтаний обновить домашний арсенал посуды для чаепитий. Движимая то ли провидением, то ли сомнамбулической тягой к прокрастинации, я щёлкнула мышкой по одной из картинок и немедленно об этом забыла.

Некоторое время спустя, оторвавшись от каких-то иных дел вне интернета и подняв глаза на страничку, я оказалась лицом к лицу с разделом "Описание", в котором, по прошлому опыту, обычно значилось что-нибудь сиротливо-лаконичное в духе: "Керамика, Испания". Или: "Не мыть в посудомоечной машине".

"Утром необходимо набраться сил для стратегических заданий, – писал безвестный копирайтер, – но не все завтракают, потому что их укачивает в маршрутке или человек переживает перед экзаменом, который на самом деле не повлияет на его жизнь и поиск работы в будущем. Но вы можете выпить кружечку горячего кофе, чтобы взбодриться и наконец-то проснуться. Для этого не нужно вставлять чайные ложки в глаза. Веки поднимуться как жалюзи. Желудок конечно возмутится тому, что пытаетесь его обмануть, но будет рад даже водичке".

Веки поднялись как жалюзи, я взбодрилась и наконец-то проснулась. И вскоре выяснила, что описания к другим кружкам того же производителя ничуть не менее талантливы.

Темный цвет помогает скрыть человеческие недостатки (+2 и скриншоты)Collapse )

по словам Чжан Бо

Для конкурса на праздник гоняю в гугло-переводчике стихотворную классику с русского на китайский и обратно по многу раз. В общем случае получается ровно то, что требуется: комичная неуклюжая чепуха. Но один отрывок трансформировался в лирическое, совершенно гармоничное:

Я пришел, чтобы приветствовать вас,
Расскажите, пожалуйста, когда солнце поднимается,
Что нового
По словам Чжан Бо.

oak (eats, shoots and) leaves

По пути на работу второпях сфотографировала листья в снегу – a на снимке оказался, каким-то внезапным образом, летящий в облаках дракон из кукольного мультика.